16/12/2012

Pourquoi « Philo-phronesis » ?


Le nom de ce blog est le fruit d’une réflexion sur l’utilité de la philosophie et l’ambigüité de son nom. A quoi peut servir la philosophie ? La réponse à cette question ne peut être formulée que si l’on distingue entre les types de sagesses qu’Aristote avait l’habitude d’aborder. Deux d’entre elles nous intéressent pour les besoins de cette page : la sagesse théorique (Sophia) et la sagesse pratique (Phronesis). Le terme « Phronesis » (φρόνησις) renvoi à un concept philosophique grec forgé par Aristote dans son Ethique à Nicomaque (VI, 5, 1140b). Il est souvent traduit en français par « Prudence » (Jules Tricot) ou par « sagacité » (Richard Bodeüs). Les anglophones font usage de l’expression « Practical wisdom » qui est, à notre sens, plus claire et couvre un champ plus large de ce que l’on peut appeler la philosophie pratique. Si le terme « sophia » dénote la sagesse théorique, le terme « philo-sophia » doit vouloir dénoter « l’amour de la sagesse théorique ». Et puisque « phronesis » dénote la sagesse pratique, il est tout à fait légitime de composer l’appellation « philo-phronesis » pour renvoyer à « l’amour de la sagesse pratique ». Le tiré entre les deux mots est intentionnellement adopté pour ne pas confondre ce terme en deux mots avec le même (Philophronesis) en un seul mot. Ce dernier est souvent réduit à un usage rhétorique uniquement.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire